يغلق
الفصل الدراسي الأول
  رمز المقرر اسم المقرر الدرجات الوحدات الدراسية الوحدات الدراسية المعتمدة
  ETI 103 مهارات التواصل الشفهي 1 3 0 3 6
  ETI 109 Grammar in Context 3 3 6
  ETI 111 مهارات القراءة والكتابة 3 0 3 6
  ETI 113 تحليل النصوص الموجه نحو الترجمة 3 0 3 6
  الروسية 101 / الفرنسية 101 / الإسبانية 101 الروسية 1 / الفرنسية 1 / الإسبانية 1 3 0 3 3
  HIS 101/HIS 501 مبادئ أتاتورك وتاريخ الثورات ١ ٢ ٠ ٢ ٢
  TUR ١٠١/TUR ٥٠١ اللغة التركية ١ ٢ ٠ ٢
المجموع 19 0 19 31
الفصل الدراسي الثاني
  رمز المقرر اسم المقرر T A C ECTS
  ETI 104 مهارات التواصل الشفهي ٢ ٣ ٠ ٣ ٦
  ETI ١١٠ علم اللغويات ١ 3 0 3 6
  ETI 112 القضايا الراهنة في الترجمة 3 0 3 6
  ETI 114 مقدمة في الترجمة 3 0 3 6
  RUS 102 / FR 102 الروسية ٢/ الفرنسية ٢ ٣ ٠ ٣ ٣
  HIS ١٠٢/HIS ٥٠٢ المبادئ أتاتورك وتاريخ الثورات الجزء الثاني 2 0 2 2
  TUR 102/ TUR 502 اللغة التركية الجزء الثاني 2 0 2 2
المجموع 19 ٠ ١٩ ٣١
الفصل الدراسي الثالث
  رمز المقرر اسم المقرر الدرجات الوحدات الدراسية
  ETI ٢٠١ ممارسات الترجمة 3 0 3 7
  ETI 205 تقنيات الترجمة 1 3 0 3 6
  ETI 213 اللغويات 2 3 0 3 6
  ETI 261 تاريخ الترجمة 3 0 3 6
  RUS 201 / FR 201 اللغة الروسية III / الفرنسية ٣ ٣ ٠ ٣ ٣
  ELEC ٢٠١ مادة اختيارية غير تخصصية ٣ ٠ ٣ ٣
المجموع 18 0 18 31
الفصل الدراسي الرابع
  رمز المقرر اسم المقرر T A C ECTS
  ETI 202 نظريات الترجمة 3 0 3 7
  ETI 208 الاستماع الفعال وتدوين الملاحظات 3 0 3 6
  ETI 212 تقنيات الترجمة II 3 0 3 6
  ETI 260 تحليل الخطاب الموجه نحو الترجمة 3 0 3 6
  RUS 202 / FR 202 اللغة الروسية 4 / الفرنسية 4 3 0 3 3
  ELEC 202 مادة اختيارية غير تخصصية 3 0 3 3
المجموع 18 0 18 31
الفصل الدراسي الخامس
  رمز المقرر اسم المقرر T P C ECTS
  ETI 301 مقدمة في الترجمة الفورية 3 0 3 6
  ETI 311 الترجمة الشفوية 3 0 3 6
  ETI 361 الترجمة الأدبية 3 0 3 6
  ETI 363 ترجمة النصوص الطبية 3 0 3 6
  ELEC 301 مادة اختيارية غير تخصصية 3 3 3
  RUS 301 / FR 301 اللغة الروسية 5 / الفرنسية ٥ ٣ ٠ ٣ ٣
المجموع ٢٢ ٤ ٢٤ ٣٠
الفصل الدراسي السادس
  رمز المقرر اسم المقرر الفصل الدراسي العمليات الوحدات الدراسية المعتمدة
  ETI 304 الترجمة الفورية التتبعية 3 0 3 6
  ETI 316 الترجمة السمعية البصرية 3 0 3 6
  ETI 316 الترجمة السمعية البصرية 3 0 3 6
  ETI 362 ترجمة نصوص في الاقتصاد و التجارة 3 0 3 6
  ETI 364 الاتصالات وترجمة الوسائط 3 0 3 6
  ELEC 302 مادة اختيارية غير تابعة للقسم 3 0 3
  RUS 302 / FR 302 اللغة الروسية 6 / الفرنسية 6 3 0 3 3
الفصل الدراسي السابع
  رمز المقرر اسم المقرر الفصل الدراسي العمل الوحدات الدراسية المعتمدة
  ETI 401 الترجمة الفورية 3 0 3 6
  ETI 409 الترجمة والترجمة الفورية كمهنة 3 0 3 6
  ETI 411 مناهج البحث في دراسات الترجمة 3 0 3 6
  ETI 461 ترجمة النصوص القانونية 3 0 3 6
  ETI 463      
  ETI 463 ترجمة نصوص الاتحاد الأوروبي 3 0 3 6
  RUS 401 / FR 401 الروسية الفصل السابع / الفرنسية 7 3 0 3 3
ثمانية فصول دراسية
  رمز المقرر اسم المقرر T P C ECTS
  ETI 402 التدريب 0 32 19 25
  ETI 404 المشروع 2 2 3 5
المجموع 2 34 21 30
المواد الاختيارية للقسم
رمز المقرر عنوان المقرر الوقت النقاط الوحدات الدراسية
ETI 260 تحليل الخطاب الموجه نحو الترجمة 3 0 3 6
ETI 261 تاريخ الترجمة 3 0 3 6
ETI 262 التواصل بين الثقافات والترجمة 3 0 3 6
ETI 263 دراسات ثقافية مقارنة والترجمة 3 0 3 6
ETI 264 الثقافة والأدب البريطاني والأمريكي 3 3 6
ETI 265 الأدب الإنجليزي 3 0 3 6
ETI 267 الثقافة الشعبية 3 0 3 6
ETI 268 اللغة التركية للمترجمين 3 3 6
ETI 361 الترجمة الأدبية 3 0 3 6
ETI 362 ترجمة نصوص في الاقتصاد والتجارة 3 0 3 6
ETI 363 ترجمة النصوص الطبية 3 3 6
ETI 364 الترجمة في مجال الاتصالات والإعلام 3 0 3 6
ETI 365 ترجمة نصوص العلوم الاجتماعية 3 3 6
ETI 366 ترجمة أدب الأطفال 3 0 3 6
ETI 367 نقد الترجمة 3 0 3 6
ETI 368 الترجمة الفورية المجتمعية 3 3 6
ETI 369 المراسلات الرسمية 3 0 3 6
ETI 370 النشر والتحرير والتدقيق اللغوي 3 0 3 6
ETI 461 نصوص قانونية مترجمة 3 3 6
ETI 463 ترجمة نصوص الاتحاد الأوروبي 3 0 3 6
ETI 465 ترجمة النصوص الأكاديمية 3 0 3 6
ETI 467 دراسات المرأة والترجمة 3 3 6
ETI 469 مواضيع خاصة في الترجمة الفورية للمؤتمرات 3 0 3 6
ETI 470 ترجمة الأدب الشعبي 3 0 3 6
ETI 472 الترجمة ما بعد الاستعمارية 3 0 3 6